Ιταλικός γλωσσικός οδηγός

Από Βικιταξίδια
Γλωσσικοί οδηγοί > Ιταλικός γλωσσικός οδηγός
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Λέξεις ευρείας χρήσεως[επεξεργασία]

  • . Σι Ναι. .
  • No. Νο Οχι. .
  • Bene Mπένε Μάλιστα.
  • A posto Α πόστο Εντάξει.
  • Non capisco Νον καπίσκο. Δεν καταλαβαίνω..
  • Non parlo bene l'italiano Νον πάρλο μπένε λ'ιταλιάνο Δεν μιλώ καλά Ιταλικά.
  • Parla Inglese? Πάρλα ιγκλέσε? Μιλάτε αγγλικά;
  • Qualcuno qui parla inglese? Κουαλκούνο κουί πάρλα ιγκλεσε? Μιλάει κανείς εδώ αγγλικά;
  • Ciao.Tσάο Γειά σας. Yàsas
  • Come sta? Κόμε στα; Τι κάνετε;
  • Bene, grazie. E lei? Μπένε γκράτσιε ε λέι; Καλά, ευχαριστώ. Και εσείς;
  • Come ti chiami? Κομε τι κιάμι? Πως σε λένε;
  • Come si chiama? Κόμε σι κιάμα? Πως σας λένε;
  • Mi chiamo Andrea. Μι κιάμο Ανδρέα. Με λένε Ανδρέα.
  • Piacere, Andrea! Io mi chiamo Dimitri. Πιατσέρε, Αντρέα Ιο μι κιάμο Διμίτρι. Χαίρομαι Ανδρέα! Εμένα με λένε Δημήτρη.
  • Di dove è? Ντι ντόβε ε? Από που είστε;
  • Di dove sei? Ντι ντόβε σέει? Από που είσαι;
  • Vengo dall'Italia. Βέγκο ντάλλ Ιτάλια. Είμαι από την Ιταλία.
  • Dove abita? Ντόβε άμπιτα? Που μένετε;
  • Dove abiti? Ντόβε άμπιτι? Που μένεις;
  • Abito a Roma. Αμπιτο α Ρόμα. Μένω στην Ρώμη.
  • Abito a Milano. Αμπιτο α Μιλάνo Μένω στο Μιλάνο..
  • La prego signore, si sieda. Λα πρέγκο, Σινιόρε, σι σιέντα. Σας παρακαλώ κύριε, καθίστε.
  • Grazie molto. Γκράτσιε μόλτο Ευχαριστώ πολύ.
  • Grazie mille. Γκράτσιε μίλλε Χίλια ευχαριστώ.
  • Scusi. Σκούσι Συγνώμη,,
  • Chiedo scusa. Κιέντο σκούσα Ζητώ συγνώμη.
  • Mi perdoni, signore. Μι περντόνι, Σινιόρε Με συγχωρείτε κύριε.
  • Perdonami! Περντόναμι Συγχώρα με!
  • Mi dispiace molto. Μι ντισπιάτσε μόλτο Λυπάμαι πολύ.
  • A dopo. Α ντόπο Τα Λέμε.
  • Mi ha fatto piacere conoscerla. Μι α φάττο πιατσέρε κονόσερλα Χάρηκα που σας γνώριζα.
  • Arrivederci. Αρριβεντέρτσι Αντιο.
  • Aspetti un po'. Ασπέττι ουν πο Περιμένετε λίγο.
  • Un minuto! Ουν μινούτο Ενα λεπτό!
  • Buon giorno. Μπουόν Τζόρνο. Καλημέρα.
  • Buona sera. Μπουόνα σέρα Καλησπέρα.
  • Buona notte. Μουόνα νόττε Καληνύχτα.
  • È vietato l'accesso. Ε βιετάτο λ'ατσέσσο Απαγορεύεται η πρόσβαση.
  • È vietata l'entrata. Ε βιετάτα λ'εντράτα Απαγορεύεται η είσοδος.
  • È vietata l'uscita. Ε βιετάτα λ'ουσίτα Απαγορεύεται η έξοδος.
  • È vietato fotografare. Ε βιετάτο φοτογραφάρε Απαγορεύεται η φωτογράφηση.
  • È vietato fumare. Ε βιετάτο φουμάρε Απαγορεύεται το κάπνισμα.
  • Attenzione! Προσοχή!
  • Pericolo! Περίκολο Κίνδυνος!
  • Punto pericoloso.Πούντο περικολόσο Επικίνδυνο σημείο.
  • Allarme. Αλλάρμε Συναγερμός.
  • Aiuto! Αιούτο Βοήθεια!
  • Dov'è il bagno? Ντοβέ ιλ μπάνιο Που είναι η τουαλέτα;
  • uomini Ουόμινι άνδρες
  • donne Ντόννε γυναίκες

Το ταξίδι[επεξεργασία]

Il viaggio
Ιλ βιάτζιο

Nomenclatura[επεξεργασία]

το αεροπορικό ταξίδι
(to aeroporikò taxìdhi)<br\>il viaggio aereo
  • L'aeroporto λ-αεροπόρτο το αεροδρόμιο.
  • οι αφίξεις (i afìxis) gli arrivi
  • οι αναχωρήσεις (i anachorìsis) le partenze
  • η πτήση (i ptìsi) il volo
  • η αεροπορική εταιρείά (i aeroporikì eterìa) la compagnia aerea
ακτοπλοϊκές συνδέσεις <br\>(aktoploikès sindèsis)<br\> Collegamenti marittimi
  • το πλοίο (to plìo) la nave
  • το καράβι (to karàvi) la nave
  • το λιμάνι (to limàni) il porto
  • το λιμεναρχείο (to limenarchìo) la capitaneria di porto
  • ο επιβάτης (o epivàtis) il passeggero
  • το κότερο (to kòtero) lo yacht
  • ακτοπλοϊκώς (aktoploikòs) via mare
σιδηροδρομικές μεταφορές<br\>(sidhirodhromikès metaforès)<br\>trasporti ferroviari
  • το τραίνο (to trèno) il treno
  • το διεθνές τραίνο (to diethnès trèno) il treno internazionale
  • η σιδηροδρομική γραμμή (i sidhirodhromikì ghramì) la linea ferroviaria
  • ο σταθμός (o stathmòs) la stazione
  • το λεωφορείο (to leoforìo) l'autobus
  • το αυτοκίνητο (to aftokìnito) l'automobile

Qualche frase[επεξεργασία]

Preferisco viaggiare in aereo
Προθυμώ να ταξιδέψω αεροπορικώς
Preferisco viaggiare via mare
Προθυμώ να ταξιδέψω ακτοπλοϊκώς
(A) che ora parte la nave per Bari?
Τι ώρα φευγει το καράβι γιά Μπάρι
(A) che ora parte il treno per Salonicco?
Τι ώρα φεύγει το τραίνο γιά Θεσσαλονίκη
Il treno parte alle otto di sera
Το τραίνο φεύγει στις οχτώ το βραδυ
(A) che ora parte la corriera per Patrasso
Τι ωρα φεύγει το λεωφορείο γιά Πάτρα
(A) che ora parte l'aereo per Atene
Τι ωρα φεύγει το αεροπλάνο γιά Αθήνα
Dov'è la fermata dell'autobus per Glyfada
Που είναι η στάση του λεοφωρείου γιά Γλυφάδα
l'autobus fa capolinea a piazza dello Statuto
το λεωφορείο κάνει τέρμα στη πλατεία Συντάγματος
Dove ferma il tram per il Pireo?
Που κάνει στάση το τραμ γιά τον Πειραιά
Dov'è la stazione ferroviaria?
Που είναι ο σιδηροδρομικός σταθμός;
Dov'è il capolinea degli autobus per la Calcidica?
Που ειναι ο σταθμός ΚΤΕΛ Χαλκιδικής
Un biglietto per Paro, prego.
ενα εισητήριο γιά Πάρο, .
Facciamo in tempo a prendere l'aereo per Corfù?
Θα προλάβουμε να πάρουμε το αεροπλάνο γιά Κέρκυρα
Si, fate in tempo.
Ναι προλαβαίνετε

Στο Ξενοδοχείο[επεξεργασία]

In albergo
Ιν αλμπέργκο

Nomenclatura[επεξεργασία]

  • το ξενοδοχείο (to xenodhochìo) l'albergo
  • ο ξενώνας (o xenònas) la pensione
  • το ξενοδοχειακό συγκρότημα (to xenodochiakò singròtima) il complesso alberghiero
  • το στούντιο (to stùdio) il monolocale
  • το δωμάτιο (to dhomàtio) la stanza
  • το μονόκλινο (δωμάτιο) (to monòklino) la singola
  • το δίκλινο (δωμάτιο) (to dhìklino) la doppia
  • το κρεβάτι (to krevàti) il letto
  • η ντουλάπα (i dulàpa) l'armadio
  • η θυρίδα ασφαλείας (i thirìdha asfalìas) la cassaforte
  • η πισίνα (i pisìna) la piscina
  • το μπαλκόνι (to balkòni) il balcone
  • η θέα (i thèa) la vista
  • το ιδιωτικό μπάνιο (to idhiotikò bànio) il bagno privato
  • το λουτρό (to lutrò) il bagno
  • η μπανιέρα (i banièra) la vasca da bagno
  • η ντουζιέρα (i duzièra) cabina doccia
  • το υδρομασάζ (to idhromasàz) l'idromassaggio
  • το ζεστό νερό (to zestò nerò) l'acqua calda
  • ο θερμοσίφωνας (o thermosìfonas) lo scaldabagno
  • ο κλιματισμός (o klimatismòs) condizionatore d'aria
  • η κεντρική Θέρμανση (i kentrikì thèrmansi) riscaldamento centralizzato
  • το ηλεκτρικό ρεύμα (to ilektrikò rèvma) la corrente elettrica
  • το ψυγείο (to psiyìo) il frigorifero
  • ο νεροχύτης (o nerochìtis) il lavandino

thumb|200px|center|L'albergo "Megali Vretania" sulla piazza Syntagma di Atene


Qualche frase[επεξεργασία]

Per caso conoscete un buon albergo qui vicino?
Μήπως ξέρετε ένα καλό ξενοδοχείο εδώ κοντά;
Mìpos xèrete èna kalò xenodhochìo edhò kondà?.
Si, lo so. Procedete dritto e lo troverete davanti.
Ναι, ξέρω. Προχωρήστε ευθεία και θα το βρείτε απέναντι.
Nè, Csèro. Prochorìte efthìa ke tha to vrìte apènandi.
Vi ringrazio molto, signore.
Σας ευχαριτώ πολύ, κύριε
Sas efcharistò polì, kìrie.
Avete (una) stanza?
Έχετε δωμάτιο;
Èchete dhomàtio;
Si, ce l'ho. Quante persone siete?
Ναι έχω. Πόσα άτομα είστε;
Nè, Ècho. Pòsa àtoma ìste?
Siamo due persone più un ragazzino di 7 anni.
Είμαστε δύο άτομα συν ένα παιδάκι εφτά χρονών.
Imaste dhìo àtoma sin èna pedàki eftà chronòn.
Allora avete bisogno di una doppia. Aggiungerò un letto per il ragazzo.
Τότε χρειάζεστε δίκλινο. Θα προσθέσω ένα κρεβάτι για το παιδί
Tòte chriàzeste dhìklino. Tha prosthèso èna krevàti yià to pedhì.
I vostri passaporti, per favore.
Τα διαβατήρια σας, παρακαλώ.
Ecco il mio passaporto e (quello) di mia moglie.
Ορίστε, το διαβατήριο μου και της γυναίκας μου.
Bene. Avete bagagli con voi?
Μάλιστα. έχετε πράματα μαζί σας;
Venite, vi faccio vedere la stanza
Ελάτε να σας δείξω το δωμάτιο
Ha vista sul mare.
Έχει θέα προς την θάλασσα.
La colazione è servita dalle sette fino alle nove.
Το πρωινό σερβίρεται από τις εφτά έως τις εννιά
(A) che ora andrete via domani?
Τι ώρα θα φύγετε αύριο;
Andremo via a mezzogiorno.
Θα φύγουμε μεσημέρι
Buonasera. Ho prenotato una stanza a nome di Paolo Rossi.
Καλησπέρα σας. Έχω κλείσει ένα δωμάτιο στο όνομα Πάολο Ρόσσι


Wikipedia logo
Στη Βικιπαίδεια υπάρχει άρθρο σχετικά με το θέμα: